At the Doorstep:
Immigrant Populations and France's Public Libraries
Vera Giles
San Jose State University
April 26, 2001
France: a country known throughout the ages for its fine arts and its strong cultural
identity. Its architecture and its attitude are instantly recognizable. But France
has other aspects less well known to the world at large. France's libraries, which
until recently were very few and far between, are undergoing a new surge in popularity.
Immigrants, once entering the country at levels second only to the United States
in sheer numbers, now make up a sizeable and uncomfortable minority. One of France's
major industrial cities, Lyon, has a large immigrant population and a municipal
library system with a world-renowned collection. How are these two factors combining
at the cusp of the 21st century? How are public libraries in Lyon and throughout
France catering to their immigrant communities?
Located in the Rhône-Alpes district in southeastern France near the Swiss and
Italian borders, Lyon is a city with "international ambitions," according to its
1988 Urban Planning Division. Since the Renaissance Lyon has been known for its
manufacture of silk, and more recently for its textile, chemical, and metallurgy
industries. It also has a long history in banking and finance, including its best-known
bank, Crédit Lyonnais (Institut d'Estudis Metropolitans de Barcelona, 1988, pp. 837-839).
Given the falling birthrates Lyon has shared with the rest of Europe, it is not
surprising that Lyon has depended strongly on immigration in recent years for a
supply of unskilled workers to fuel its various industries. France's birthrate
has continued to drop, from 1.028% 1975-1982 to .916% 1990-1999, with only its low
death rate from a long-lived, healthy population keeping its net population growth
above zero (INSEE, 1999).
While proportions may differ between France as a whole and Lyon, immigrants from
six countries have dominated the Rhône-Alpes region since at least 1975: Algeria,
Portugal, Italy, Spain, Tunisia, and Morocco (Ireland, 1994, p. 13). In addition,
the region has seen a significant population of Armenians—approximately 600,000
strong in 2000 (Boghosian, 2000, 3)—and Lyon has a small but apparently influential
influx of students from China each year, who come to visit Lyon's Franco-Chinese
Institute (Bibliothèque de Lyon, 2001a, 1). In fact, census data from 1975 shows
that foreigners represented 11.1% of the Rhône-Alpes population, while data from
the Prefecture puts the number even higher, at 12.9% (Grillo, 1985, p. 32).
But immigration is not perceived as a part of Lyon's "international ambitions."
In 1988 it was particularly concerned with improving its Opera, museums, and other
cultural centers while continuing to promote its biannual dance festival, its music
and arts festivals, and its local television station, FR3 Rhône-Alpes. Lyon's Urban
Planning Division declares:
Rhône-Alpes must become a great European region. We must open our doors
to Stuttgart and West Germany, Geneva—a real international city which is very close—and
to Switzerland and Milan, Turin and Northern Italy, Barcelona and Catalonia…. None
of this prevents Lyon from developing its own relations with other continents; North
America and South America, the Far East… but this will give us a much more solid
base for our opening with respect to Europe and the world (IEMB, 1988, p. 840).
Interestingly, the African continent, which by 1990 was the source of the majority
of France's immigrants (Council of Europe Publishing, 1999, pp. 216-217), is never
mentioned. It seems that Lyon's cultural offerings to the rest of Europe are more
important to its international status than the cosmopolitan nature of its own population.
And in fact, this apparent contradiction represents a fundamental truth about France's
attitude toward its own culture and society.
France's growing number of vacant blue-collar jobs represent the main reason that
this country, "[u]nlike many of its neighbors,… has a long history of immigration".
Beginning in the second half of the nineteenth century, the Industrial Revolution
created a fierce need for unskilled labor, which was met by immigrants from mostly
nearby Europe: Italy, Poland, Belgium, Germany, Spain, and Switzerland. These
immigrants tended to be temporary workers who would leave after a short time in
France, with the exception of a few who stayed and assimilated into the culture
(Ireland, 1994, p. 31). With the heavy casualties from World War I came another
wave of immigrants, this time largely from Eastern Europe, and including some
groups that were persecuted in their homelands, such as Jews, Armenians, White
Russians, and Spanish Republicans-but France still "explicitly favored the immigration
of white Europeans" (Ireland, 1994, p. 32). By the 1920s, France was second only
to the U.S. in sheer numbers of immigrants crossing its borders, and first in
ratio of immigrants to native population (Daguet & Thave, 1996, 5). France's
need for workers was so great that it "led public officials to accept that some
of those workers and refugees would remain in the country and to stress the importance
of blending them into French society". This "blending" was to create no change
in the host culture, however; "[n]aturalization laws were designed 'to make Frenchmen
out of foreigners'" (Ireland, 1994, p. 32).
But the French government placed many cultural barriers between immigrants and the
possibility of naturalization. Immigrants' housing and activities were segregated
based on their country of origin, giving them a common cultural identity and identification
with their homeland that they sometimes did not have before arriving in France (Ireland,
1994, p. 33). The French government used this strategy as a means for controlling
immigrant populations and setting them against each other. Officials saw to it
that immigrants relayed all their demands through appointees from their native
countries, and those countries were held responsible for the behavior of their
emigrants to France. Furthermore, the diversity of immigrants enabled France
to play groups off each other for lower wages and to "depoliticize their presence"
(Ireland, 1994, p. 37). Immigrants could be swiftly punished for any political
action.
Despite the rise of xenophobia in the 1930s due to unemployment (Ireland, 1994,
p. 34), World War II again resulted in heavy French casualties, prompting the French
government once more to import foreign workers. This time immigrants came from
as far away as Turkey, Algeria, Morocco, Tunisia, and sub-Saharan Africa (Ireland,
1994, p. 36). These new non-European immigrants were much lower on the totem pole
than their Italian, Spanish, or even Portuguese counterparts; non-Europeans "were
regarded as an 'unassimilable island'" (Ireland, 1994, pp. 39-40). But despite
the French government's unwillingness to provide sufficient housing to its newest
residents—which resulted in shantytowns ("bidonvilles") and exploitative
landlords—North African workers gained sufficient stability to protest their
living conditions in the riots of 1968 (Ireland, 1994, pp.41-42). This politicization
resulted in the official stoppage of immigration in 1974, opened slightly in 1975
to permit the reunification of immigrant families in France (Ireland, 1994, pp.
47-48).
Of course, as the United States knows well, not all immigration is legal. Despite
the fact that immigration is still officially stopped, illegal immigration of all
kinds is flourishing in France. In 1990, seven countries were each the source of
over 100,000 immigrants to France: Portugal, Algeria, Morocco, Italy, Spain, Tunisia,
and Turkey (Council of Europe Publishing, 1999, p. 216). The first five represent
60% of the French immigrant population (Daguet & Thave, 1996, 10). The numbers
show that immigration from Africa, at a total of 1,633,100 people in 1990, for the
first time rivals that from Europe, the traditional source of immigrants to France,
with 1,661,500 immigrants (Council of Europe Publishing, 1999, pp. 216-217).
France's total number of foreigners in 1999 was 3,263,186, in addition to 2,355,293
naturalized French citizens (as opposed to the 52,902,209 citizens who were born
there). This means that immigrants represent 9.6% of the total French population
of 58,520,688 people (Institut national d'études démographiques, 2001).
As has been previously noted, France's long history of immigration contrasts sharply
with its willingness to accept cultural differences. "Multiculturalism" is viewed
as a divisive rather than a unifying concept:
[F]or reasons dating back to the Revolution of 1789,… under a republic,
citizens should not be singled out for special treatment. So immigrants who come
into France have traditionally been expected to assimilate to the dominant patterns
of living, for example abandoning their native language for French (Kidd & Reynolds,
2000, pp. 4-5).
Furthermore, "multiculturalism… [is seen] as likely to create a society of ghettos"
(Kidd & Reynolds, 2000, p. 16). Of course, we have already seen that immigrants
to France have long lived in ghettos separated by native country due to a combination
of policy and bad planning. And indeed, "[o]thers suggest that it is possible to
combine a distinctive cultural identity with conformity to the legal limits of the
state in which one lives, and that to suppress people's cultural identity is to
practise intolerance" (Kidd & Reynolds, 2000, p. 36).
But, in truth, the French have tried to centralize their culture and treat it as
one single entity since François I first introduced the concept of absolute monarchy.
The royal court (at Paris and Versailles) sponsored cultural advancement to enhance
its power and prestige (Kidd & Reynolds, 2000, pp. 39-40), and regional dialects
and practices were repressed or marginalized (Kidd & Reynolds, 2000, p. 97). After
the Revolution, early Republicans, rather than repudiating this royal legacy, adapted
it to their own purposes.
Schools had the task of transmitting a universalist culture générale as the necessary
grounding for all future citizens…. This general culture was in reality not so
much "universal" as distinctly French, and was taught to all children throughout
the French empire, regardless of their ethnic origins; nor was there any attempt
to include any element of their own cultures, since these were not considered part
of the "national" heritage (Kidd & Reynolds, 2000, p. 40). This cultural education
is the basis of most scholastic and career success in France (Kidd & Reynolds, 2000,
p. 41).
Recent trends have shown a softening in this absolute centralization, however.
Jack Lang, Minister for Culture from 1981 to 1986 and from 1988 to 1993, moved away
from elitism by including popular music, graphic arts, and other elements of popular
culture under the Ministry's funding umbrella, and by reaching out to culturally
disadvantaged groups such as prisoners, the disabled, and minorities (Kidd & Reynolds,
2000, p. 43). Catherine Trautmann, the Minister of Culture through March, 2000,
continued the trend toward decentralization, deemphasizing Paris by distributing
funds more equitably around France, and "encouraging local authorities to develop
their own cultural policies" (Kidd & Reynolds, 2000, p. 46).
With decentralization comes differences in opinion, of course, and not all parts
of France are bastions of tolerance.
[T]here are still important pockets of resistance to the embracing of
cultural diversity, most notably at the level of local, departmental or regional
councils where there is a Front National presence: a number of incidents involving
the withdrawal of funding for certain types of cultural activity considered politically
unacceptable have shown how cultural policy in France today remains potentially
explosive (Kidd & Reynolds, 2000, p. 49).
For an example of this phenomenon, see "A Toulon et à Vitrolles", 2001.
Founded in October, 1972 (Front National, 2001a, 3), the Front National is an extreme-right
minority party which has been very vocal and has enjoyed some success in French
elections. The Front National's main tenet is that immigrants do not belong in
France because multiple cultures cannot coexist successfully in one country (Front
National, 2001b, 11). They point out (correctly) that illegal immigration has been
occurring on a large scale, with tacit approval of the government, ever after it
was officially stopped in 1974 (Front National, 2001b, 2-4). Their solution: exportation
of most immigrants, and naturalization of those who prove that they can assimilate
into French society. In the mean time, French citizens should have the right of
first refusal of all jobs and housing in France (Front National, 2001b, 21-22).
The party line at the Front National is that their only objection is to actual immigrants
and naturalized citizens who "are [not] French in their heart and soul" (Front National,
2001b, 6, translation mine). Citizens naturalized according to their standards—no
criminal record, "demonstration of [their] ability to assimilate, by showing [their]
knowledge of the French language (exam)" (Front National, 2001b, 21, translation mine)—are
perfectly acceptable. However, assimilating successfully into this predominantly
white culture may be a tall order:
More people in France are willing to call themselves racist than in
almost any other country in Europe, according to a survey published in 1998. In
fact, another poll conducted by the French newspaper Le Monde, showed that only
one-third of French voters identified themselves as anti-racist (Mack, 2000, 4).
Despite these strong statistics, the French population has proved itself more tolerant
of diversity—for example, celebrating the success of its multiracial 1998
World Cup soccer team—than the Front National has been willing to recognize
(Kidd & Reynolds, 2000, p. 167).
Nationalist and xenophobic sentiment have been the most prevalent, and the Front
National has been the most successful, in times of economic difficulty and unemployment.
Xenophobia took hold in the depression of the 1930s (Ireland, 1994, p. 34), and
again during the economic difficulties of the 1970s (Mack, 2000, 18), which may
have been instrumental in the founding of the Front National. The reverse is also
true: "[a]s the French economy improves, the appeal of the National Front has waned"
("France: Kurds, Roma, Labor", 2001, 9). This may be why in Lyon, for the first
time in 100 years, a candidate from the Plural Left, Gérard Collomb, has been elected
mayor ("Lyon, les nouveaux horizons", 2001, 1). In fact, "[i]n Paris and Lyon,
socialist-held coalitions replaced conservative-led coalitions in municipal elections
held in March 2001; in Paris, conservatives had governed for 130 years" ("France",
2001, 10).
It is natural that during times of national unemployment there would be a backlash
against employed immigrants. However, the jobs these immigrants hold are often
positions that French men and women not only would not want to do, but are distinctly
overqualified to do.
France has a shortage of blue-collar workers which remains to this day. This is
due to a current trend of over-education among young people. The French university
system is hugely subsidized, and there is tremendous job insecurity among young
people. This results in a Catch-22: young people stay in school longer to stay
out of the job market, only to graduate and find that they are overqualified for
most of the available jobs (Kidd & Reynolds, 2000, pp. 55-59).
This puts the French government in an awkward position. Due to its aforementioned
housing policies, immigrants often end up residing en masse in suburban ghettos
of Paris and other cities (Kidd & Reynolds, 2000, p. 36). The schools in these suburbs
are plagued by poor teaching, violence, crime, and student discontent. The French
school system purports to be egalitarian—and it is true that, despite these
odds, certain immigrant populations, such as North African Muslims, do well and
rise in the socio-educational system. However, the majority will not go on to
university and are destined for unskilled labor positions similar to those their
parents held (Kidd & Reynolds, 2000, pp. 59-60). Of course, these positions exist
in abundance because overqualified university graduates do not want them (Kidd &
Reynolds, 2000, p. 56). Improving suburban schools could add to the blue-collar
labor shortage and white-collar surplus. This leaves the government in a no-win
situation.
The French educational system still stresses learning the French national heritage—language,
customs, culture—above all else. Immigrant populations that are isolated
in non-native suburban communities have a smaller chance at integrating into French
society. If immigrant children do not have schools that provide this function,
they too are doomed to second-class status. If this generation does not have or
use libraries that help immigrants learn what it is to be French, this cycle will
continue indefinitely.
There is little evidence that public libraries in France understand or care about
this fundamental truth. However, by accident or design, libraries are beginning
to meet the needs of their immigrant populations. Again, Lyon presents an interesting
example.
The Bibliothèque Municipale de Lyon, known generally as the Bibliothèque de Lyon,
consists of the main library, the university library at Part-Dieu, and 15 branch
libraries (Bibliothèque de Lyon, 2001b, Bibliothèques et collections). Founded
in 1565 when the Jesuits were given responsibility for Lyon's Trinity College, the
university library became municipal when it merged with the "Lawyers' Library" in
1765. The university/main library moved to its present location in the Part-Dieu
neighborhood, a modern building of 27,000 square meters, in 1972 (Catalogue collectif
de France, 2001, Historique de l'établissement). The main specialties of the collection
include "history of the book, religious sciences, esotericism, music, the Rhône-Alpes
region, philosophy, engravings, photography," and the renowned Chinese collection
(CCF, 2001, Description de la collection, translation mine).
In order to obtain a library card for Lyon's municipal library system, you must
pay an annual subscription fee of 140FF (out-of-town residents ages 18-60), 70FF
(residents of Lyon), or 35FF (students). If you are over 60, from a family with
more than 3 children, or a member of the Association of Friends of the Libraries
of Lyon, your subscription fee is lowered one level. Children under 18, the unemployed,
current or retired city employees, and a few other groups can get a library card
for free. At the time of subscription, you must present a piece of identification,
a proof of residence of at least four months, and proof that you are eligible for
any of the discounts mentioned above. Borrowing CDs, videotapes, DVDs, or works
of art requires an additional subscription fee (Bibliothèque de Lyon, 2001c).
One does not need a library card to gain access to any of the materials held by
the municipal library. Only "old, precious or fragile documents" are restricted
to those who demonstrate a work reason for access to original documents; and certain
magazines and other popular items require the exchange of a piece of identification
(Bibliothèque de Lyon, 2001d, 15, translation mine).
The subscription fee and the piece of identity present two obvious obstacles for
immigrants. Many working immigrants are not in very high-paying jobs, and might
be unable to afford the luxury of an annual library subscription. On the other
hand, unemployed immigrants are very unlikely to want to call attention to this
fact in a country that views all such persons as burdens on the socialist system.
And, of course, only legal immigrants would have the necessary legal proof of identity
to obtain the card in the first place. This presents an interesting scenario in
which the first members of immigrant families likely to be able to obtain a card,
free of charge and without worries about identification, would be children born
in France.
The practice of tying a library card to an annual subscription fee may be shocking
to Americans accustomed to the notion of freedom of information as a basic right
in a democracy. The International Federation of Library Associations and Institutions
(2001) declares that "[l]ibraries shall make materials, facilities and services
equally accessible to all users. There shall be no discrimination due to race,
creed, gender, age, or for any other reason" (6). Of course, materials and facilities
are not restricted: anyone can walk in and use everything but the most fragile items
without a library card or a piece of identity. But one could argue that the service
of borrowing materials is restricted to those who can pay, unless they fall into
certain strict categories. And indeed, French librarians are not unaware of this
conflict:
[L]ibrarians are divided into two schools: the first, a large majority, point their
finger at the contradiction between the goal of equal access to culture and information
and charging for services; the other, which quickly emerges, justifies payment as
a recognition of the value of the services [offered] and therefore preaches approaching
the true cost" (Poulain, 1992, p. 640, translation mine).
In most libraries, apparently, the fee argument wins. There is great public support
for the fee system, and so it is unlikely that it will disappear soon.
Lyon is beginning to acknowledge the effect its immigrants have on society, but
they are still catering almost completely to native French citizens rather than
immigrants. The catalog includes many more books about immigrants (trends, teaching
their children, etc.) than for immigrants (French as a second language, French culture
explained, titles in other languages).
In the list of children's books purchased, 12 titles (including Ali Baba et les
quarante voleurs) out of 191 seemed to reflect a non-French culture. Of those,
virtually all seemed to be aimed at making French children feel more at home with
other cultures rather than making immigrant children feel included. An exception:
L'Afrique petit Chaka. "Papa Dembo tells Petit Chaka about his ancestors, his customs,
his poetry and his traditions. A sweet and profound discovery of traditional Africa"
(Bibliothèque de Lyon, 2000, p.12, translation mine).
Recent music acquisitions seemed no more focused on African or Afro-French music
than on South American or Celtic music. For all the fanfare about the Chinese collections,
there was no East Asian music and very few Southeast Asian titles. The biggest
cultural import was definitely Anglo-American music (Bibliothèque de Lyon, 2001d).
The Bibliothèque de Lyon produces a free bi-monthly publication, Topo, which advertises
all the events taking place at the branches and main library, including several
features on topics related to these events. Virtually all the events offered concern
literature and the arts, with the exception of one course on building your own website;
even the children's courses were more arts-related than practical. The main types
of events were author lectures, discovery hours focusing on one of the library's
collections, art exhibitions, and other cultural events (Bibliothèque de Lyon, 2001e;
Bibliothèque de Lyon, 2001f).
In the March/April issue of Topo, a surprising number (about half) of the authors
or topics were not French, although most were European (Bibliothèque de Lyon, 2001e).
The January/February issue seemed less international; other issues were not available
in their entirety for comparison (Bibliothèque de Lyon, 2001f). The biggest exception
was the focus on China. Lyon has welcomed over 500 Chinese students to its Franco-Chinese
Institute in the past 25 years (Bibliothèque de Lyon, 2001a, 1). The Chinese collection
is clearly the Bibliothèque de Lyon's pride and joy, as it is featured in most issues
of Topo from the past year and occasionally before then. From the statistics above,
however, it's clear that Lyon's Chinese population is not nearly as large as its
North African, Italian, or Portuguese populations.
The number of books available in certain languages seems to have almost no correlation
with the percentage of immigrants from that culture. Instead, it appears to be
directly related to how popular that language is in high school studies. The only
exception, Chinese, leads the pack with 313 titles, which does not include its renowned
manuscript collection of approximately 5,000 books (Bibliothèque de Lyon, 2001a, 2).
Spanish follows with 258 titles, almost none of which are novels. There are 178
Italian titles, 140 Arabic titles, 49 English titles (about 5 of which are novels),
41 Portuguese titles, and 11 Vietnamese titles (Bibliothèque de Lyon, 2001g).
A search in the catalog for other titles which might meet immigrants' needs, such
as basic French grammar and French citizenship, yielded few but interesting results.
French grammar books did seem popular—with multiple copies of one particular title
for adults checked out—but citizenship books for adults were very hard to
find (Bibliothèque de Lyon, 2001g). It would be interesting to discover how many
titles are published in France about becoming a French citizen, as this might reveal
more about how French society views the desirability of this transition.
The overwhelming impression one is left with is that the Bibliothèque de Lyon's
programs are trying to expose the French to other cultures, rather than catering
in any way to those from other cultures who have come to live in France. Furthermore,
the cultures the French are studying are not those of their dominant immigrant populations.
Are users affected by this apparent imbalance?
The number of library subscribers in France has risen dramatically from 2.6 million
people in 1980 to 6.4 million in 1996. Unfortunately, these figures represent only
10% and 18.1% of the population, respectively (Argos & Plein sens, 1998, p. 51).
Fortunately, there is also a significant number of non-subscribing users—a
population largely attracted by newly remodeled libraries and newly built media
centers (médiathèques) (Argos & Plein sens, 1998, p. 54). In a survey of six médiathèques
throughout France, including one in Grenoble, a small city quite close to Lyon,
médiathèques were found to attract more people for a longer period of time than
traditional libraries do. More people who previously used a traditional library
switch sooner or later to the médiathèque, and they seem to use it more than they
did the regular library. However, 27% of médiathèque users had never used the traditional
library, which indicates that médiathèques are also drawing an entirely new crowd
(Argos & Plein sens, 1998, p. 56).
"[A]lthough 68% of the médiathèque users have been raised in French, 31% have been
raised—equally or exclusively—in another language…. [I]t's certainly
among the youngest [users]-school and university students-that users with foreign
language roots are found" (Argos & Plein sens, 1998, p.54, translation mine). These
users go to the library more often than their French peers and stay longer, but
(perhaps unsurprisingly) are less likely to have library cards and thus borrow less.
Interestingly, although they go to the médiathèque more for studying or work than
for leisure, they have more of a social life there than their French colleagues:
they talk to friends, go with friends, or run into friends at the library (Argos
& Plein sens, 1998, pp. 55-56). Surveys did find that the user public found that
"they felt freer" at médiathèques than libraries and that "the design was more pleasing"
(Argos & Plein sens, 1998, p. 67).
Are these users underprivileged, seeking out the library for books or media they
cannot afford? Apparently not. Almost none of the médiathèque users (2 and 3%)
lived in homes without books or CDs. Furthermore, "the more users owned at home,
the more they borrowed, following the strong tendency in user practices which has
already been recognized" (Argos & Plein sens, 1998, pp. 53-54). Is the converse
also true: do those who do not borrow books or other media, because they choose
not to purchase a library subscription, own fewer titles at home? This was not
surveyed, but it does suggest that attracting non-subscribers may be the key to
reaching out to a population truly in need of the public library's services.
France's public libraries are gaining appeal, and a significant portion of their
newest users appears to be young people from immigrant communities. While the requirements
for a library card present major barriers to first-generation immigrants, the younger
generation is beginning to see the library as a place to socialize and work, although
they, too, may be reluctant to invest in a subscription. Only by being raised in
France, however, do these youths have the cultural keys to open the doors of the
library collection: without a basic understanding of the French language, Lyon's
municipal library offers little.
Immigrant communities are being served by public libraries in France—but not
by design. These immigrants and their children represent a wealth of cultural diversity
not yet represented in the Bibliothèque de Lyon's collection and programs. France's
long, troubled history of immigration suggests that change will not take place overnight.
But French libraries are taking the first steps toward serving an increasingly multicultural
population already at their doorstep.
References
Argos & Plein sens. (1998). La grande mutation des bibliothèques municipales: Modernisation
et nouveaux modèles [The great mutation of public libraries: Modernization and new
models]. Paris: Ministère de la Culture et de la Communication.
Bibliothèque de Lyon. (2001g). Catalogue. Lyon, France: Author. Accessed April 16,
2001, on the World Wide Web: http://sbibbh.si.bm-lyon.fr/
Bibliothèque de Lyon. (2000:2nd semester). Département jeunesse: La séléction de
livres pour la jeunesse (3-12 ans) [Children's area: The selection of books for
children (ages 3-12)]. Lyon, France: Author. Retrieved April 16, 2001, from the
World Wide Web: http://www.bm-lyon.fr/jeunesse.htm
Bibliothèque de Lyon. (2001a). Fonds chinois [Chinese sources]. Lyon, France:
Author. Retrieved April 25, 2001, from the World Wide Web:
http://www.bm-lyon.fr/invitation/chinois.htm
Bibliothèque de Lyon. (2001c). Inscriptions et tarifs [Subscriptions fees and fines].
Lyon, France: Author. Retrieved March 22, 2001, from the World Wide Web:
http://www.bm-lyon.fr/inscrire.htm
Bibliothèque de Lyon. (2001d). Quoi de neuf?: Les nouveaux disques du départment
musique! [What's new? The new CDs from the music section!] Lyon, France: Author.
Retrieved March 22, 2001, from the World Wide Web:
http://www.bm-lyon.fr/quoineuf.htm
Bibliothèque de Lyon. (2001b). Le réseau des bibliothèques [The network of libraries].
Lyon, France: Author. Retrieved April 24, 2001, from the World Wide Web:
http://www.bm-lyon.fr/reseaubib.htm
Bibliothèque de Lyon. (2001f:January/February). Topo. Lyon, France: Author. Retrieved
2001, from the World Wide Web:
Bibliothèque de Lyon. (2001e:March/April). Topo. Lyon, France: Author. Retrieved
2001, from the World Wide Web:
Boghosian, E. K. (2000:July 1). Armenian school in Lyon prospers despite initial
difficulties. The Armenian Reporter, 33(40), 21. Retrieved March 27, 2001, from
the World Wide Web:
http://www.softlineweb.com/
Catalogue collectif de France (CCF). (2001). Paris: Author. Retrieved April 15,
2001, from the World Wide Web:
http://www.ccfr.bnf.fr/rnbcd_visu/bibdetail.html?numnotice=7216
Council of Europe Publishing. (1999). Recent demographic developments in Europe
1999. Strasbourg: Author.
Daguet, F., & Thave, S. (1996:June). La population immigrée: Le résultat d'une longue
histoire [The immigrant population: The result of a long history]. Insee Première,
458. Retrieved March 27, 2001, from the World Wide Web:
http://www.insee.fr/
France: Kurds, Roma, Labor. (2001:April). Migration News, 8(4). Retrieved March
29, 2001, from the World Wide Web:
http://migration.ucdavis.edu/mn/apr_2001-11.html
Front National. (2001b). Argumentaire du patriote [Patriotic pamphlet]. Saint Cloud,
France: Author. Retrieved April 17, 2001, from the World Wide Web:
http://www.front-national.com/programme/argumentaire/immigration/1.htm
Front National. (2001a). Historique du Front Nationale: Le FN pour structurer la
droite nationale [History of the National Front: The FN to give structure to the
national Right]. Saint Cloud, France: Author. Retrieved April 22, 2001, from the
World Wide Web: http://www.front-national.com/
Grillo, R. D. (1985). Ideologies and institutions in urban France: The representation
of immigrants. Cambridge, England: Cambridge University Press.
Institut d'Estudis Metropolitans de Barcelona (IEMB). (1988). Cities: Statistical,
administrative and graphical information on the major urban areas of the world.
Barcelona, Spain: Author.
Institut national d'études démographiques (INED). (2001, March). Population totale
par nationalité [Total population by nationality]. Paris: Author. Retrieved March
27, 2001, from the World Wide Web:
http://www.ined.fr/population-en-chiffres/france/index.html
L'Institut national de la statistique et des études économiques (INSEE). (1999).
Evolutions démographiques 1982-1999 [Demographic developments 1982-1999]. Retrieved
March 27, 2001, from the World Wide Web:
http://www.recensement.insee.fr/RP99/wr_demopage.affiche?p_id_nivgeo=F&p_id_loca=2&p_id_princ=E_DEMO&p_theme=ALL&p_typeprod=ALL&p_langue=FR
International Federation of Library Associations and Institutions (IFLA). (2001).
Libraries and intellectual freedom. The Hague, Netherlands: Author. Retrieved March
27, 2001, from the World Wide Web:
http://www.faife.dk/faife/presen.htm
Ireland, P. R. (1994). The policy challenge of ethnic diversity: Immigrant politics
in France and Switzerland. Cambridge, Mass.: Harvard University Press.
Kidd, W., & Reynolds, S., Eds. (2000). Contemporary French cultural studies. London:
Arnold.
Lyon, les nouveaux horizons [Lyon-new horizons]. (2001:April 11). Le Monde. Retrieved
April 17, 2001, from the World Wide Web:
http://www.lemonde.fr/dossier/o,5987,3263-3819--,00.html
Mack, T. (2000:June 30). Racisme déjà vu: Paris' image as a haven for Black Americans
may be fading. Emerge, 11(8), 48. Retrieved March 27, 2001, from the World Wide Web:
http://www.softline.web
Poulain, M., Ed. (1992). Histoire des bibliothèques françaises: Les bibliothèques
au XXe siècle, 1914-1990 [History of French libraries: Libraries in the 20th century,
1914-1990]. Paris: Editions du Cercle de la Librairie-Presse.
A Toulon et à Vitrolles, les maires partent en croisade contre la "culture élitiste"
[In Toulon and Vitrolles, mayors crusade against "elitist culture"]. (2001:February
22). Le Monde. Retrieved April 16, 2001, from the World Wide Web:
http://www.lemonde.fr/rech_art/0,5987,149720,00.html
Other Sources
Bertrand, A-M., & Hersent, J-F. (1996). Les usagers et leur bibliothèque municipale
[Users and their public library]. BBF, 41(6), 8-16. Retrieved March 27, 2001, from
the World Wide Web:
http://netec.mcc.ac.uk/adnetec-cgi-bin/swish.dois
Bibliothèque de Lyon. (2001h). Règlement intérieur: extraits [On-site rules: excerpts].
Lyon, France: Author. Retrieved March 22, 2001, from the World Wide Web:
http://www.bm-lyon.fr/regle.htm
Community Research & Development Information Service (CORDIS). (2001). Green paper—role
of libraries in the information society. Luxembourg: Author. Retrieved March 22,
2001, from the World Wide Web:
http://www.cordis.lu/libraries/en/green-fr.html
Giappiconi, T., & Carbone, P. (1997). Management des bibliothèques: Programmer,
organiser, conduire et évaluer la politique documentaire et les services des bibliothèques
de service public [Library management: Programming, organizing, leading and evaluating
the documentary policy and the services of the public service library]. Paris:
Electre-Editions du Cercle de la Librairie.
United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). (1999).
UNESCO statistical yearbook 1999. Paris: Author.
Back to top
All contents of this site ©2001-2003 Vera Giles.
Home
Goodies